Предлагаю здесь печатать произведения с претензией на литературные (в т. ч. и свои)
весна .,встречай весну (1/1) Шевелева (Петрова) Тамара, 26 марта 2011 г. в 21:10 Уж на исходе уже март, За ним украдкой катится апрель. Но почему-то непонятно, Не слышу я скворцов свирель. Быть может чуя холода, И опасаясь голода,они Как люди также, К нам в гости не спешат. А нам уже так хочется Собрать все силы,с почестям Их встретить поскорей, Таких родных гостей. Послушать пенье птичек, Чириканье синичек. И наслаждаться солнышком, Как в сказке той о Золушке, И радоваться жизней Дай бог какая есть!
Пост N: 349
Зарегистрирован: 19.07.08
Откуда: РФ, г.-герой Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 24.05.11 14:33. Заголовок: Feed back`и с выставки
Фрея пишет:
цитата:
Если вы ходили и **** торговали, так же как и Васильевы, это ваши проблемы.
Очень сочно и образно! Только никак не могу догадаться, что за слово скрывается за 4-мя звёздочками?! Напрашиваются два варианта... Оль, просвети пожалуйста (можно в личку). norushka пишет:
цитата:
Мне лично по..., если это не мой тип, думаю и большинству заводчиков тоже.
Х-м..., большинство заводчиков у нас женского полу. Им, равно как и тебе, Лена, "это" должно быть "до...", а не "по...", как, например, заводчику из питомника "Охотничий Азарт".
Х-м..., большинство заводчиков у нас женского полу. Им, равно как и тебе, Лена, "это" должно быть "до...", а не "по...", как, например, заводчику из питомника "Охотничий Азарт".
Вадим, я вообще-то фигу имела в виду. А ты что-то другое?
Hant пишет:
цитата:
Тут набрёл в соседнем форуме на поэтические перлы, посвящённые крайнему CACITу в Атамане (авторская орфография сохранена):
Честно признаюсь - осилила не сразу. Но продравшись сквозь дебри знаков препинания и новых форм, "упала под стол" Я впечатлена. Если авторы так талантливы в остальном, как в стихосложении, как же повезло их современникам...
Cara пишет:
цитата:
Мальчики, даже я почти покраснела. Фу
Наташка, а почему "даже"? Ты разве тайная матершинница или поклонница блатной лексики?
Вадим, я вообще-то фигу имела в виду. А ты что-то другое?
Вот! Вот она - разница между двумя столицами. Даже вполне невинную "фигу" записали в непечатность... Теперь понятно почему у вас - "поребрики" всякие... Ведь красивое слово "бордюр", можно перепутать со словами "будуар", "бардак" или "бордер-терьер".
Пост N: 366
Зарегистрирован: 19.07.08
Откуда: РФ, г.-герой Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 08.06.11 10:24. Заголовок: Не помню где взял, в..
Не помню где взял, возможно боян. Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья" (по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника. Кстати, офицер душевного здоровья - "кцин бриют нефеш" - сокращенно на иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет. Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты - "нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево. Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе - цепь, а на цепи - кота. Понятно, да? Офицер душевного здоровья придвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку. - Это что? - ласково спросил кабан. Русский мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - "хатуль". "Ученый" - мад'ан, с русским акцентом - "мадан". Мальчик не знал, что в данном случае слово "ученый" звучало бы иначе - кот не является служащим академии наук, а просто много знает, то есть слово нужно другое. Но другое не получилось. Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос офицера: - Хатуль мадан. Офицер был израильтянином. Поэтому приведенное словосочетание значило для него что-то вроде "кот, занимающийся научной деятельностью". Хатуль мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог. - А что он делает? - напряженно спросил офицер. (Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак). - А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала налево), то рассказывает сказки. - Кому? - прослезился кабан. Мальчик постарался и вспомнил: - Сам себе. На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на столе. Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось свежего взгляда на ситуацию. Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России. Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи. - Как ты думаешь, это что? - спросил офицер. - Хатуль мадан, - ответила секретарша. Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься проконсультировать сложный случай. - Вот, - вздохнул усталый профессионал. - Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне пожалуйста, что здесь изображено? Проблема в том, что коллега тоже была из России... Но тут уже кабан решил не отступать. - Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это - хатуль мадан? - Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок. - Видишь эти стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А когда налево... Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз поставили мальчику. Но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках, значит, он из России. Там, говорят, все образованные. Даже кошки.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет